Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Буэнос-Айрес. Книжный магазин El Ateneo

1. Кто со мной знаком лично — знает, как страстно я люблю книжные магазины. В каждом уголке мира я стараюсь посетить местный книжный, посмотреть ассортимент, набрать кучу литературы и, устроившись поудобнее, полистать новинки или хорошо знакомые книги. Иногда это получается случайно, иногда я целенаправленно ищу чем-нибудь выдающийся магазин. Пока в моем личном списке лидирует Barnes & Noble на Union Sq в НЙ, модернистское 6-этажное здание красного кирпича, целиком заполненное книгами, откуда я привез очень запутанный детектив карманного формата. Однако по организации внутреннего пространства непревзойденным оказался буэнос-айресский магазин El Ateneo Grand Splendid на авениде Санта-Фе, между (по странному, но приятному совпадению) улицами Кальяо и Риобамба.


Collapse )

Даровое. Домик Достоевских

1. Думаю, не ошибусь, если скажу, что Даровое — самый малоизвестный и редкопосещаемый музей-усадьба в Подмосковье. Деревня находится примерно в 170 км от Москвы и в 70 км от Коломны, на ближайшей остановке несколько раз в день останавливается автобус из Зарайска.

Collapse )


Другие подмосковные усадьбы:
Ольгово (Дмитров)
Белкино (Обнинск)
Пехра-Яковлевское (Балашиха)
Ивановское-Безобразово (Волоколамск)
Марфино (Катуар)
Покровское-Рубцово (Истра)
Горки (Икша)
Тараканово (Солнечногорск)
Братцево (Тушино)

Все посты про Россию

О роли пищевого поведения в гештальт-терпии



Задумался вот о чем. Самый первый, фундаментальный и вообще "наше все" труд по гештальт-психологии "Эго, голод и агрессия" Перлз написал по итогам 20-летней практики в Южной Африке. В этой книге можно найти довольно много утверждений, которые можно считать обусловленными именно культурными особенностями. Например, использование в терапии пищевого поведения и привычек, которые сторонний наблюдатель может привязать к конкретному географическому региону. Правда, позже гештальт дал успешный росток в виде Нью-Йоркской школы и буйным цветом разросся в Калифорнии, в том числе и в виде критикуемых Лайф-спринга, НЛП и прочего такого же. Но, допустим, Южную Африку можно считать субкультурой англо-саксонской цивилизации, вместе со всеми их пищевыми привычками. Но можно ли безболезненно перенести этот опыт на нашу почву без какого-либо переосмысления? В континентальной Европе, насколько я знаю, не особенно гонятся за сертификацией GATLA, предпочитая классические школы психоанализа.

Был ли у кого-нибудь опыт столкновения с современной европейской психологией и терапией? Насколько велика в них доля гештальта? И действительно ли в Штатах психоанализ вытеснен гештальтом и экзистенциальным направлением?

Моя библиотека гештальта

В этом посте я буду складывать все попадающие в мое поле зрение книги относительно гештальта и вообще психологии. Писать буду только про то, что понравилось и пригодилось, поэтому без оценок. Порядок упоминания в рамках отдельных разделов значения не имеет. Пост будет пополняться в соответствии с пополнением библиотеки.

Гештальт, экзистенциальная психология, саморазвитие


Ирвин Ялом. Вглядываясь в солнце. Жизнь без страха смерти (2008).
С одной стороны узкоспециальная книга для практикующих терапевтов, с другой – погружение в гештальт я бы начинал именно с нее. Страх смерти очень мощно влияет на все аспекты жизни, поэтому так важно постоянно его осознавать и работать с ним.

Ирвин Ялом. Лжец на кушетке (1996).
Детектив на околопсихотерапевтические темы. Очень здорово для введения в тему терапии.

Паркин Джон. Послать все на ... или Парадоксальный путь к успеху и процветанию (2009).
Гештальт «по простому».

Эрих Фромм. Иметь или быть? (1976).
Психоанализ в обществе потребления.

Отношения


Хорхе Букай. Любить с открытыми глазами (2000).
Взгляд на любовные отношения с точки зрения классического гештальтиста.

Юлия Гиппенрейтер. У нас разные характеры… Как быть? (2012).
Больше подробное описание типов характера, чем их сочетаний. Иногда смахивает на гороскоп.

Андрей Максимов. Общение: в поисках общего (2013).
Как получить от собеседника нужную информацию без использования манипуляций и НЛП?

Рост ребенка и воспитание


Юлия Гиппенрейтер. Общаться с ребенком. Как? (1994).
Юлия Гиппенрейтер. Продолжаем общаться с ребенком. Так? (2008).

Классический популярный двухтомник о воспитании подростков. Хотя полезно и в более раннем возрасте. Как всегда у Юлии Борисовны все описания и сложные концепции даны очень простым и понятным языком. Спок отправляется если не в помойку, то в дальний ящик.

Жан Ледлофф. Как вырастить ребенка счастливым. Принцип преемственности (2008).
Одна из самых оригинальных книг по уходу за ребенком. Автор провела больше двух лет в контактных племенах Южной Америки, сравнивая процесс родов, ухода и взросления у индейцев и в современном цивилизованном обществе. Результатом наблюдений стала концепция континуума-непрерывности-преемственности.

Андрей Максимов. Как не стать врагом своему ребёнку (2013).
Название говорит само за себя: об установлении контакта со своим ребенком, решении проблемы «трудности» и перверсий пубертата.

Бродский. Набережная неисцелимых



Вчера Иосифу Бродскому исполнилось бы 73 года. Перечитал "Набережную неисцелимых", во второй раз наслаждаясь ярким языком и неожиданными образами и замечая интересную разницу между прочтением до и после визита в Венецию. Хотя, пожалуй, это участь любой книги, имеющей жесткую географическую привязку: увидев город или хорошо его представляя, мысленно сопровождаешь героя на всем протяжении, тогда как не имея о городе ни малейшего понятия, щепкой плывешь по течению повествования. Цитаты достойно все эссе целиком, поэтому выбрать особенно избранные места было непростой задачей:

Зимний свет в этом городе!.. Придись этому городу туго с деньгами, он может обратиться к Кодаку за финансовой помощью – или же обложить его продукцию диким налогом. И точно так же, пока существует этот город, пока он освещен зимним светом, акции Кодака – лучшее помещение капитала.

На закате все города прекрасны, но некоторые прекраснее. Рельефы становятся мягче, колонны круглее, капители кудрявее, карнизы четче, шпили тверже, ниши глубже, одежды апостолов складчатей, ангелы невесомей.

...единственной вещью, способной превзойти этот водный город, был бы город, построенный в воздухе.

"Италия, — говорила Анна Ахматова, — это сон, который возвращается до конца ваших дней".

Для молодых, то есть для тех, для кого такая вещь и предназначена, гондола так же недоступна, как пятизвездный отель. Экономика, конечно, отражает демографию: и это вдвойне печально, потому что красота вместо того, чтобы быть обещанием мира, сводится к награде. Это, в скобках замечу, и гонит молодых на природу, к ее даровым, или точнее — дешевым радостям, доступ к которым свободен — то есть избавлен от смысла и таланта, присутствующих в искусстве или в мастерстве.

Интересный апдейт про Масаду

По следам поста про Масаду у меня завязался разговор с юзером real_polkan, в результате которого он перевел интересную часть ивритской википедии. Как выясняется, миф о Масаде был развеян в самом Израиле много лет назад (дальше — прямая цитата из означенного юзера):

"Миф о Масаде можно взять прямо с wikipedia. В статье Масада этот пункт занимает огромное место.

Параграф начинается со вступления:

הציונות, כתנועה מחדשת, שללה את הגבורה הפסיבית של קידוש השם, שאפיינה את היהדות הגלותית לדעתה, וביקשה להדגיש גבורה פעילה יותר, תוך בניית מיתוסים של גבורה. הראשון שהזכיר את מצדה כסמל לגבורה לוחמת היה מיכה יוסף ברדיצ'בסקי, אם כי תיאורו של סיפור מצדה אצלו מוזר ולא מדויק.

Перевод: Сионизм, как движение обновления, отрицал пассивный героизм боголепия, который по его (сионизма) мнению характеризовал иудаизм изгнания, и требовал выделять героизм более действенный, посредством построения героического мифа. Первым кто упомянул Масаду как символ воинственного героизма был Миха Йосеф Бардичевский, хотя его описания истории Масады не точно и странно"

"не точно и странно" - в переводе с литературного иврита - "лживо до невминяемости"

Читаем дальше про миф. Первый подзаголово после вступления "התרגום של שמחוני" - "Перевод Симхони"
Тут рассказано про доктора Якова Нафтали Симхони, который заново перевёл книгу "Иудейские Войны". Книга вышла в 1923 году в Варшаве. В насмешливом тоне говорится, что вместо невинного перевода Симхони создал произведение, дающее легитимацию для национальной гордости, активный героизм возносящий войну и сопротивление до последнего конца.

Читаем дальше. Следующий подзаголовок "הפואמה "מסדה" של יצחק למדן - "Поэма Масада Ичака Ладмана".

Подчёркивается идеологическая основа поэмы: жажда свободы, патриотизм и национальный героизм. Политкоректно высмеивается "большой драматизм" произведения. События поэмы названы "историографией". Кстати, именно "факты" из этой пафосной поэму больше всего встречаются в русских буклетах про Масаду.

Далее идёт описание всевозможных церемоний, которые было принято проводить на Масаде в 30х-40х годах, вплоть до крушения мифа.

Книга Иосифа Влавия тоже подвергается сомнению в wikipedia из за расхождения с данными полученными археологами. Многие описанные события называются "художественным вымыслом".

Меня нисколько не удивляет та глупость, что написанна в русской wикипедии про Масаду. Там искаж ено всё, даже сам Флавий. Меня удивляет английская страничка, выдающая миф за факты. Только в References и в External Links даются ссылки на "Masada Myth"